msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wordpress File Upload\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-14 12:25+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-14 12:25+0300\n"
"Last-Translator: nickboss <info@iptanus.com>\n"
"Language-Team: Iptanus Team <info@iptanus.com>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n;_x;_ex;_nx;esc_attr__;esc_attr_e;esc_attr_x;"
"esc_html__;esc_html_e;esc_html_x;_n_noop;_nx_noop;translate_nooped_plural\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: vendor\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-1: minified\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-2: unminified\n"

#: extensions/wfu_facebook/wfu_facebook_constants.php:25
msgid ""
"Insert variable %uploaddetails% inside text. It will be replaced by a link "
"showing details about the upload when clicked."
msgstr ""

#: extensions/wfu_facebook/wfu_facebook_constants.php:26
msgid "You need to login as administrator to see this page!"
msgstr ""

#: lib/wfu_constants.php:28
msgid "Upload files"
msgstr "Cargar archivos"

#: lib/wfu_constants.php:31
msgid "Select File/Select Files"
msgstr "Seleccionar archivo(s)"

#: lib/wfu_constants.php:32
#, fuzzy
#| msgid "Select File"
msgid "Select Directory"
msgstr "Seleccionar archivo"

#: lib/wfu_constants.php:33
msgid "Upload File/Upload Files"
msgstr "Cargar archivo(s)"

#: lib/wfu_constants.php:36
msgid "Select File"
msgstr "Seleccionar archivo"

#: lib/wfu_constants.php:37
msgid "Upload File"
msgstr "Cargar archivo"

#: lib/wfu_constants.php:39
msgid "File Upload Notification"
msgstr "Notificación de carga"

#: lib/wfu_constants.php:40
msgid ""
"Dear Recipient,%n%%n%   This is an automatic delivery message to notify you "
"that a new file has been uploaded.%n%%n%Best Regards"
msgstr ""
"Estimado Receptor, %n%%n%  Este es un mensaje enviado automáticamente para "
"notificarle que un nuevo archivo ha sido cargado.%n%%n%Saludos"

#: lib/wfu_constants.php:41
#, fuzzy, php-format
msgid "File %filename% uploaded successfully"
msgstr "Archivo %filename% uploaded satisfactoriamente"

#: lib/wfu_constants.php:42
#, fuzzy, php-format
msgid "File %filename% uploaded successfully but with warnings"
msgstr "Archivo %filename% uploaded satisfactoriamente pero con advertencias"

#: lib/wfu_constants.php:43
msgid "File %filename% not uploaded"
msgstr "El archivo %filename% no fue cargado"

#: lib/wfu_constants.php:44
msgid "File %filename% is being uploaded"
msgstr "El archivo %filename% está siendo cargado"

#: lib/wfu_constants.php:45
msgid "Your message"
msgstr "Su mensaje"

#: lib/wfu_constants.php:46
msgid "Please fill in the above words: "
msgstr "Por favor complete las siguientes palabras:"

#: lib/wfu_constants.php:47
msgid "Upload Media"
msgstr "Cargar Medios"

#: lib/wfu_constants.php:48
msgid "videostream"
msgstr "videostream"

#: lib/wfu_constants.php:49
msgid "screenshot"
msgstr "captura"

#: lib/wfu_constants.php:50
msgid ""
"By activating this option I agree to let the website keep my personal data"
msgstr ""

#: lib/wfu_constants.php:51
msgid ""
"You have denied to let the website keep your personal data. Upload cannot "
"continue!"
msgstr ""

#: lib/wfu_constants.php:52
msgid "Yes"
msgstr "Si"

#: lib/wfu_constants.php:53
msgid "No"
msgstr "No"

#: lib/wfu_constants.php:55
msgid "File"
msgstr "Archivo"

#: lib/wfu_constants.php:56
msgid "Date"
msgstr "Fecha"

#: lib/wfu_constants.php:57
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"

#: lib/wfu_constants.php:58
msgid "User"
msgstr "Usuario"

#: lib/wfu_constants.php:59 lib/wfu_constants.php:237
msgid "Page"
msgstr "Página"

#: lib/wfu_constants.php:60
msgid "User Fields"
msgstr "Campos de Usuario"

#: lib/wfu_constants.php:61
msgid "Download"
msgstr "Descargar"

#: lib/wfu_constants.php:62
msgid "Download this file"
msgstr "Descargar este archivo"

#: lib/wfu_constants.php:63
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"

#: lib/wfu_constants.php:64
msgid "Delete this file"
msgstr "Eliminar este archivo"

#: lib/wfu_constants.php:65
msgid "Remove Remote"
msgstr ""

#: lib/wfu_constants.php:66
#, fuzzy
#| msgid "Delete this file"
msgid "Remove this remote file"
msgstr "Eliminar este archivo"

#: lib/wfu_constants.php:67
msgid "Sort list based on this column"
msgstr "Ordenar lista basado en columna"

#: lib/wfu_constants.php:68
msgid "guest"
msgstr "visitante"

#: lib/wfu_constants.php:69
msgid "unknown"
msgstr "desconocido"

#: lib/wfu_constants.php:71
msgid ""
"Error. Could not resolve ftp target filedir. Check the domain in 'ftpinfo' "
"attribute."
msgstr ""
"Error. No se pudo encontrar el destino ftp. Verificar el dominio en el "
"atributo 'ftpinfo'."

#: lib/wfu_constants.php:72
msgid "Error. Invalid ftp information. Check 'ftpinfo' attribute."
msgstr ""
"Error. Información de ftp inválida en el atributo 'ftpinfo'. Verificar el "
"atributo 'ftpinfo'."

#: lib/wfu_constants.php:73
msgid ""
"Error. Could not extract ftp information from 'ftpinfo' attribute. Check its "
"syntax."
msgstr ""
"Error. No se pudo extraer la información de ftp desde el atributo 'ftpinfo'. "
"Verificar su sintaxis."

#: lib/wfu_constants.php:74
msgid ""
"Error. Could not resolve ftp target filename. Check the domain in 'ftpinfo' "
"attribute."
msgstr ""
"Error. No se pudo encontrar el archivo de destino. Verificar el dominio en "
"el atributo 'ftpinfo'."

#: lib/wfu_constants.php:75
msgid ""
"Error. Could not open source file for ftp upload. Check if file is "
"accessible."
msgstr ""

#: lib/wfu_constants.php:76
msgid "Error. Could not send data to ftp target file."
msgstr ""

#: lib/wfu_constants.php:77
msgid ""
"Error. Could not connect to ftp host. Check the domain in 'ftpinfo' "
"attribute."
msgstr ""

#: lib/wfu_constants.php:78
msgid ""
"Error. Could not authenticate to ftp host. Check username and password in "
"'ftpinfo' attribute."
msgstr ""

#: lib/wfu_constants.php:79
msgid ""
"Error. Could not initialize sftp subsystem. Please check if the server "
"supports sftp."
msgstr ""

#: lib/wfu_constants.php:80
msgid "Error. The web server does not support sftp."
msgstr ""

#: lib/wfu_constants.php:81
msgid ""
"Error. The upload size limit of PHP directive upload_max_filesize is "
"preventing the upload of big files.\n"
"PHP directive upload_max_filesize limit is: "
msgstr ""
"Error. El límite de tamaño en  la directiva PHP upload_max_filesize impide "
"la carga de archivos grandes.\n"
"El tamaño actual en la directiva PHP upload_max_filesize es:"

#: lib/wfu_constants.php:82
msgid ""
"The upload time limit of PHP directive max_input_time is preventing the "
"upload of big files.\n"
"PHP directive max_input_time limit is: "
msgstr ""
"El límite de tiempo de carga en la directiva PHP max_input_time impide la "
"carga de archivos grandes.\n"
"El límite actual en la directiva PHP max_input_time es:"

#: lib/wfu_constants.php:83
msgid ""
"Error. Permission denied to write to target folder.\n"
"Check and correct read/write permissions of target folder."
msgstr ""
"Error. Permiso denegado para escribir en la carpeta de destino.\n"
"Verificar y corregir los permisos de lectura/escritura de la carpeta destino."

#: lib/wfu_constants.php:84
msgid ""
"Error. This file was rejected because its extension is not correct. Its "
"proper filename is: "
msgstr ""
"Error. Este archivo fue rechazado debido a que su extensión no es correcta. "
"El nombre adecuado es:"

#: lib/wfu_constants.php:85
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Error. This file was rejected because its extension is not correct. Its "
#| "proper filename is: "
msgid "Error. This file was rejected because it does not have a MIME type."
msgstr ""
"Error. Este archivo fue rechazado debido a que su extensión no es correcta. "
"El nombre adecuado es:"

#: lib/wfu_constants.php:86
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Error. This file was rejected because its extension is not correct. Its "
#| "proper filename is: "
msgid "Error. This file was rejected because it does not have an extension."
msgstr ""
"Error. Este archivo fue rechazado debido a que su extensión no es correcta. "
"El nombre adecuado es:"

#: lib/wfu_constants.php:87
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Error. This file was rejected because its extension is not correct. Its "
#| "proper filename is: "
msgid ""
"Error. This file was rejected because its extension does not have any "
"associated MIME types."
msgstr ""
"Error. Este archivo fue rechazado debido a que su extensión no es correcta. "
"El nombre adecuado es:"

#: lib/wfu_constants.php:88
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Error. This file was rejected because its extension is not correct. Its "
#| "proper filename is: "
msgid ""
"Error. This file was rejected because its MIME type is invalid. Its MIME "
"type is: "
msgstr ""
"Error. Este archivo fue rechazado debido a que su extensión no es correcta. "
"El nombre adecuado es:"

#: lib/wfu_constants.php:89
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Error. This file was rejected because its extension is not correct. Its "
#| "proper filename is: "
msgid ""
"Error. This file was rejected because of an unknown error during MIME check."
msgstr ""
"Error. Este archivo fue rechazado debido a que su extensión no es correcta. "
"El nombre adecuado es:"

#: lib/wfu_constants.php:90
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Error. This file was rejected because its extension is not correct. Its "
#| "proper filename is: "
msgid "Error. This file was rejected because its not a valid image."
msgstr ""
"Error. Este archivo fue rechazado debido a que su extensión no es correcta. "
"El nombre adecuado es:"

#: lib/wfu_constants.php:91
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Error. This file was rejected because its extension is not correct. Its "
#| "proper filename is: "
msgid ""
"Error. This file was rejected because script tags were detected in its "
"contents."
msgstr ""
"Error. Este archivo fue rechazado debido a que su extensión no es correcta. "
"El nombre adecuado es:"

#: lib/wfu_constants.php:92
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Error. This file was rejected because its extension is not correct. Its "
#| "proper filename is: "
msgid ""
"Error. This file was rejected because heuristic patterns were detected in "
"its contents."
msgstr ""
"Error. Este archivo fue rechazado debido a que su extensión no es correcta. "
"El nombre adecuado es:"

#: lib/wfu_constants.php:93
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Error. This file was rejected because its extension is not correct. Its "
#| "proper filename is: "
msgid "Error. This file was rejected because its contents could not be read."
msgstr ""
"Error. Este archivo fue rechazado debido a que su extensión no es correcta. "
"El nombre adecuado es:"

#: lib/wfu_constants.php:94
msgid ""
"Too many files are uploaded in a short period of time. This may be a Denial-"
"Of-Service attack, so file was rejected. Please check the upload log for "
"suspicious behaviour."
msgstr ""
"Muchos archivos fueron cargados en un corto lapso de tiempo. Esto puede "
"tratarse de un ataque de Denegación-De-Servicio, así que se rechazó el "
"archivo. Por favor verifique el registro de carga por comportamientos "
"sospechosos."

#: lib/wfu_constants.php:95
msgid ""
"File not uploaded in order to prevent overflow of the website. Please "
"contact administrator."
msgstr ""
"El archivo no fue cargado para prevenir una sobrecarga del sitio. Por favor "
"contacte al administrador."

#: lib/wfu_constants.php:96
msgid "Target folder doesn't exist."
msgstr ""

#: lib/wfu_constants.php:97
msgid "Upload failed! Missing a temporary folder."
msgstr "Fallo en la carga! Falta una carpeta temporal."

#: lib/wfu_constants.php:98
msgid "Not allowed to upload to target folder."
msgstr ""

#: lib/wfu_constants.php:99
msgid "Upload failed! Permission denied to write to target folder."
msgstr ""
"Fallo en la carga! Permiso denegado para escribir en la carpeta de destino."

#: lib/wfu_constants.php:100
msgid "File not allowed."
msgstr "Archivo no admitido."

#: lib/wfu_constants.php:101
msgid "File is suspicious and was rejected."
msgstr "El archivo es sospechoso y fue rechazado."

#: lib/wfu_constants.php:102
msgid "The uploaded file exceeds the file size limit."
msgstr "El archivo cargado excede el límite de tamaño permitido."

#: lib/wfu_constants.php:103
msgid "The uploaded file exceeds 2GB and is not supported by this server."
msgstr "El archivo cargado excede 2GB y el servidor no lo soporta."

#: lib/wfu_constants.php:104
msgid ""
"Upload failed! The uploaded file exceeds the file size limit of the server. "
"Please contact the administrator."
msgstr ""
"Fallo en la carga! El archivo cargado excede el límite de tamaño admitido "
"por el servidor. Por favor contacte al administrador."

#: lib/wfu_constants.php:105
msgid ""
"Upload failed! The duration of the upload exceeded the time limit of the "
"server. Please contact the administrator."
msgstr ""
"Fallo en la carga! La duración de la carga excede el límite de tiempo "
"establecido por el servidor. Por favor contacte al administrador."

#: lib/wfu_constants.php:106
msgid ""
"Upload failed! The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that "
"was specified in the HTML form."
msgstr ""
"Fallo en la carga! El archivo cargado excede la directiva MAX_FILE_SIZE "
"especificada en el formulario HTML."

#: lib/wfu_constants.php:107
msgid "Upload failed! The uploaded file was only partially uploaded."
msgstr "Fallo en la carga! El archivo fue cargado sólo parcialmente."

#: lib/wfu_constants.php:108
msgid "Upload failed! No file was uploaded."
msgstr "Fallo en la carga! No se cargó ningún archivo."

#: lib/wfu_constants.php:109
msgid "Upload failed! Failed to write file to disk."
msgstr "Fallo en la carga! Fallo al escribir el archivo al disco."

#: lib/wfu_constants.php:110
msgid ""
"Upload failed! Error occured while moving temporary file. Please contact "
"administrator."
msgstr ""
"Fallo en la carga! Ocurrió un error al mover el archivo temporal. Por favor "
"contacte al administrador."

#: lib/wfu_constants.php:111 lib/wfu_constants.php:260
msgid "Upload cancelled!"
msgstr "Carga cancelada!"

#: lib/wfu_constants.php:112
msgid ""
"Upload failed! A PHP extension stopped the file upload. PHP does not provide "
"a way to ascertain which extension caused the file upload to stop; examining "
"the list of loaded extensions with phpinfo() may help."
msgstr ""
"Fallo en la carga! Una extensión PHP detuvo la carga. PHP no provee una "
"manera de determinar cuál extensión ocasionó que la carga se detenga; "
"examinar la lista de extensiones cargadas con phpinfo() puede ayudar."

#: lib/wfu_constants.php:113
msgid "Upload failed! Error occured while attemting to upload the file."
msgstr "Fallo en la carga! Ocurrió un error al intentar cargar el archivo."

#: lib/wfu_constants.php:114 lib/wfu_constants.php:255
msgid "Upload failed!"
msgstr "Fallo en la carga!"

#: lib/wfu_constants.php:115
msgid "No file!"
msgstr "Sin archivo!"

#: lib/wfu_constants.php:116
msgid ""
"Upload failed! The upload has been canceled by the user or the browser "
"dropped the connection."
msgstr ""
"Fallo en la carga! La carga fue cancelada por el usuario o el navegador "
"cerró la conexión."

#: lib/wfu_constants.php:117
msgid "Upload failed! Unknown error."
msgstr "Fallo en la carga! Error desconocido."

#: lib/wfu_constants.php:118
msgid "Please contact the administrator."
msgstr "Por favor contacte al administrador."

#: lib/wfu_constants.php:119
msgid "No result from remote server!"
msgstr "Sin resultados desde el servidor remoto!"

#: lib/wfu_constants.php:120
msgid " but with warnings"
msgstr "pero con errores"

#: lib/wfu_constants.php:121 lib/wfu_constants.php:123
msgid "Warning: JSON parse error."
msgstr "Advertencia: Error al procesar JSON."

#: lib/wfu_constants.php:122
msgid ""
"Upload parameters of this file, passed as JSON string to the handler, could "
"not be parsed."
msgstr ""
"Los parámetros de carga de este archivo, enviados como cadena JSON, no "
"pudieron ser procesados."

#: lib/wfu_constants.php:124
msgid ""
"UploadStates, passed as JSON string to the handler, could not be parsed."
msgstr "UploadStates, enviados como cadena JSON, no pudieron ser procesados."

#: lib/wfu_constants.php:125
msgid ""
"Redirection to classic form functionality occurred due to unknown error."
msgstr ""
"Ocurrió una redirección a la funcionalidad clásica del formulario, debido a "
"un error desconocido."

#: lib/wfu_constants.php:126
msgid ""
"Redirection to classic form functionality occurred because AJAX is not "
"supported."
msgstr ""
"Ocurrió una redirección a la funcionalidad clásica del formulario, porque "
"AJAX no está soportado."

#: lib/wfu_constants.php:127
msgid ""
"Redirection to classic form functionality occurred because HTML5 is not "
"supported."
msgstr ""
"Ocurrió una redirección a la funcionalidad clásica del formulario, porque no "
"se soporta HTML5."

#: lib/wfu_constants.php:128
msgid ""
"Redirection to classic form functionality occurred due to JSON parse error."
msgstr ""
"Ocurrió una redirección a la funcionalidad clásica del formulario debido a "
"un error de procesamiento JSON."

#: lib/wfu_constants.php:129
msgid "Please enable popup windows from the browser's settings!"
msgstr ""
"Por favor activar las ventanas emergentes desde las opciones del navegador!"

#: lib/wfu_constants.php:130
msgid "cannot be empty!"
msgstr "no puede estar vacío!"

#: lib/wfu_constants.php:131
msgid "number not valid!"
msgstr "número no válido!"

#: lib/wfu_constants.php:132
msgid "email not valid!"
msgstr "email no válido!"

#: lib/wfu_constants.php:133
msgid "emails do not match!"
msgstr "los emails no coinciden!"

#: lib/wfu_constants.php:134
msgid "no base email field in group!"
msgstr "sin campo base de email en el grupo!"

#: lib/wfu_constants.php:135
msgid "passwords do not match!"
msgstr "las contraseñas no coinciden!"

#: lib/wfu_constants.php:136
msgid "no base password field in group!"
msgstr "sin campo base de contraseña en el grupo!"

#: lib/wfu_constants.php:137
msgid "checkbox unchecked!"
msgstr "opción desmarcada!"

#: lib/wfu_constants.php:138
msgid "no option selected!"
msgstr "no se seleccionó opción!"

#: lib/wfu_constants.php:139
msgid "no item selected!"
msgstr "ningún item seleccionado!"

#: lib/wfu_constants.php:140
#, fuzzy
#| msgid "No file was deleted!"
msgid "No subfolder selected!"
msgstr "Ningún archivo fue eliminado!"

#: lib/wfu_constants.php:141
msgid ""
"There are more than one instances of the plugin in this page with the same "
"id. Please change it."
msgstr ""
"Hay más de una instancia del complemento con el mismo id en esta página. Por "
"favor cambiarlo."

#: lib/wfu_constants.php:142
msgid ""
"Cannot edit the shortcode because the page has been modified. Please reload "
"the page."
msgstr ""
"No se puede editar el shortcode porque la página fue modificada. Por favor "
"recargar la página."

#: lib/wfu_constants.php:143
msgid "Your browser does not support webcam capture!"
msgstr "Su navegador no soporta captura desde webcam!"

#: lib/wfu_constants.php:144
msgid "Your browser does not support video recording from the webcam!"
msgstr "Su navegador no soporta la grabación de video desde webcam!"

#: lib/wfu_constants.php:145
msgid "No video was recorded!"
msgstr "Video no grabado."

#: lib/wfu_constants.php:146
msgid ""
"ERROR: Captcha not supported! You have an old PHP version. Upgrade your PHP "
"or use RecaptchaV2 (no account)."
msgstr ""
"ERROR: Captcha no soportado! La versión de PHP es muy antigua. Actualizar "
"PHP o utilizar RecaptchaV2 (sin cuenta)."

#: lib/wfu_constants.php:147
msgid ""
"ERROR: Only one instance of RecaptchaV1 can exist on the same page. Please "
"notify administrator."
msgstr ""
"ERROR. Sólo una instancia de RecaptchaV1 puede existir en la misma página. "
"Por favor notificar al administrador."

#: lib/wfu_constants.php:148
msgid ""
"ERROR: Only one instance of RecaptchaV1 can exist on the same page. Please "
"use RecaptchaV1 (no account)."
msgstr ""
"ERROR: Sólo una instancia de RecaptchaV1 puede existir en la misma página. "
"Por favor utilizar RecaptchaV1 (sin cuenta)."

#: lib/wfu_constants.php:149
msgid "ERROR: No site key. Please contact administrator!"
msgstr "ERROR: Sin key para el sitio. Por favor contactar al administrador!"

#: lib/wfu_constants.php:150
msgid ""
"ERROR: No site key defined! Please go to the plugin settings in Dashboard to "
"define Google Recaptcha keys."
msgstr ""
"ERROR: La site key no fue definida! Por favor entrar a las opciones del "
"complemento en el Escritorio para definir las keys de Google Recaptcha."

#: lib/wfu_constants.php:151
msgid "Bad captcha image!"
msgstr "Mala imagen de captcha!"

#: lib/wfu_constants.php:152
msgid "No input!"
msgstr "Sin entrada!"

#: lib/wfu_constants.php:153
msgid "Captcha not completed!"
msgstr "Captcha no completado!"

#: lib/wfu_constants.php:154
msgid "Wrong captcha!"
msgstr "Mal captcha!"

#: lib/wfu_constants.php:155
msgid "Error refreshing captcha!"
msgstr "Error recargando captcha!"

#: lib/wfu_constants.php:156
msgid "Unknown captcha error!"
msgstr "Error de captcha desconocido!"

#: lib/wfu_constants.php:157
msgid "Captcha not supported by your browser!"
msgstr "Captcha no soportado por su navegador!"

#: lib/wfu_constants.php:158
msgid "the secret parameter is missing"
msgstr "falta el parámetro secreto"

#: lib/wfu_constants.php:159
msgid "the secret parameter is invalid or malformed"
msgstr "el parámetro secreto es inválido o está malformado"

#: lib/wfu_constants.php:160
msgid "the response parameter is missing"
msgstr "falta el parámetro response"

#: lib/wfu_constants.php:161
msgid "the response parameter is invalid or malformed"
msgstr "el parámetro response es inválido o está malformado"

#: lib/wfu_constants.php:162
msgid "Please do not use drag drop due to an internal problem."
msgstr "Por favor no arrastre y suelte debido a un problema interno."

#: lib/wfu_constants.php:163
#, php-format
msgid "Error during chunked upload. Unique ID empty in chunk %d"
msgstr "Error durante carga por partes. ID único en blanco en parte %d"

#: lib/wfu_constants.php:164
msgid "Chunked upload is not allowed!"
msgstr "No se admite carga por partes!"

#: lib/wfu_constants.php:165
msgid "Chunked upload aborted due to error in previous chunk!"
msgstr "La carga por partes se abortó debido a un error en la parte anterior!"

#: lib/wfu_constants.php:166
msgid "Chunked upload failed, final file could not be created!"
msgstr "Falló la carga por partes. el archivo final no pudo ser creado!"

#: lib/wfu_constants.php:167
#, php-format
msgid "Could not write file chuck to destination on chunk %d"
msgstr "No se puede escribir esta parte al destino en parte %d"

#: lib/wfu_constants.php:168
#, php-format
msgid "Could not enlarge destination file on chunk %d"
msgstr "No se puede agrandar el archivo de destino en parte %d"

#: lib/wfu_constants.php:169
#, php-format
msgid "Could not open file handles on chunk %d"
msgstr "No se pudieron abrir los identificadores de archivo en parte %d"

#: lib/wfu_constants.php:170
msgid "You are not allowed to download this file!"
msgstr "¡No se puede descargar este archivo!"

#: lib/wfu_constants.php:171
msgid "File does not exist!"
msgstr "El archivo no existe!"

#: lib/wfu_constants.php:172
msgid "Could not download file!"
msgstr "No se puede descargar el archivo!"

#: lib/wfu_constants.php:173
msgid "You are not allowed to delete this file!"
msgstr "Sin permiso para eliminar este archivo!"

#: lib/wfu_constants.php:174
msgid "File was not deleted!"
msgstr "El archivo no fue eliminado!"

#: lib/wfu_constants.php:175
msgid "No file was deleted!"
msgstr "Ningún archivo fue eliminado!"

#: lib/wfu_constants.php:176
msgid "Some files were not deleted!"
msgstr "Algunos archivos no fueron eliminados!"

#: lib/wfu_constants.php:178
msgid "Upload skipped! File already exists."
msgstr "Carga omitida! El archivo ya existe."

#: lib/wfu_constants.php:179
msgid "The extension of the file does not match its contents."
msgstr "La extensión del archivo no coincide con su conenido."

#: lib/wfu_constants.php:180
msgid ""
"Upload succeeded but the file is suspicious because its contents do not "
"match its extension. Its proper filename is: "
msgstr ""
"La carga fue satisfactoria pero el archivo es sospechoso porque su contenido "
"no coincide con la extensión. El nombre de archivo adecuado es:"

#: lib/wfu_constants.php:181
msgid "No files have been selected!"
msgstr "Ningún archivo seleccionado!"

#: lib/wfu_constants.php:182
msgid "Please complete the consent question before continuing the upload!"
msgstr ""

#: lib/wfu_constants.php:183
msgid "WPFilebase Plugin not updated because there were no files uploaded."
msgstr ""
"El complemento WPFilebase no fue actualizado porque ningún archivo fue "
"cargado."

#: lib/wfu_constants.php:184
msgid "Notification email was not sent because there were no files uploaded."
msgstr "No se envió email de notificación porque ningún archivo fue cargado."

#: lib/wfu_constants.php:185
msgid ""
"Notification email was not sent because no recipients were defined. Please "
"check notifyrecipients attribute in the shortcode."
msgstr ""
"No se envió email de notificación porque no se definieron destinatarios. Por "
"favor verificar el atributo notifyrecipients del shortcode."

#: lib/wfu_constants.php:186
msgid ""
"Notification email was not sent due to an error. Please check "
"notifyrecipients, notifysubject and notifymessage attributes for errors."
msgstr ""
"No se envió email de notificación debido a un error. Por favor verificar que "
"no haya errores en los atributos notifyrecipients, notifysubject y "
"notifymessage."

#: lib/wfu_constants.php:187
msgid ""
"Redirection not executed because redirection link is empty. Please check "
"redirectlink attribute."
msgstr ""
"La redirección no fue ejecutada porque el enlace de redirección está vacío. "
"Por favor verificar el atributo redirectlink."

#: lib/wfu_constants.php:188
msgid ""
"Redirection not executed because not all files were successfully uploaded."
msgstr ""
"La redirección no fue ejecutada porque no todos los archivos se cargaron "
"satisfactoriamente."

#: lib/wfu_constants.php:189
msgid "Potential Denial-Of-Service Attack on {SITE}"
msgstr "Potencial ataque de Denegación-De-Servicio en {SITE}"

#: lib/wfu_constants.php:190
msgid ""
"Hello admin\n"
"\n"
"This is a message from Wordpress File Upload Plugin to notify you that a "
"potential Denial-Of-Service attack has been detected on {SITE}.\n"
"\n"
"The plugin detected more than {FILENUM} uploads within {INTERVAL} seconds.\n"
"\n"
"All file uploads that exceed this limit are rejected to protect the website "
"from overflowing.\n"
"\n"
"Please check the upload history log in the plugin's area in Dashboard for "
"any suspicious behaviour.\n"
"\n"
"A new message will follow if the situation remains.\n"
"\n"
"Thanks"
msgstr ""
"Hola admin\n"
"\n"
"Este es un mensaje del complemento Wordpress File Upload para notificarle "
"que un potencial ataque de Denegación-De-Servicio fue detectado en {SITE}.\n"
"\n"
"El complemento detectó más de {FILENUM} cargas en el intervalo de {INTERVAL} "
"segundos.\n"
"\n"
"Todas las cargas que excedan este límite son rechazadas para proteger el "
"sitio de sobrecargas.\n"
"\n"
"Por favor verifique el historial de carga en la página del plugin por "
"comportamientos sospechosos.\n"
"\n"
"Se enviará un nuevo mensaje si la situación persistem.\n"
"\n"
"Gracias"

#: lib/wfu_constants.php:191
msgid ""
"You have activated an alternative insecure Iptanus Services Server. For "
"details please contact info@iptanus.com."
msgstr ""

#: lib/wfu_constants.php:192
msgid ""
"Iptanus Services Server is unreachable. This may cause problems on some "
"plugin functions. Please read this :article: for resolution."
msgstr ""

#: lib/wfu_constants.php:194
msgid ""
"Failed to add the shortcode to the page/post. Please try again. If the "
"message persists, contact administrator."
msgstr ""
"Fallo al agregar el shortcode a la página/entrada. Por favor intente "
"nuevamente. Si el mensaje persiste, contacte al administrador."

#: lib/wfu_constants.php:195
msgid ""
"Failed to edit the shortcode because the contents of the page changed. Try "
"again to edit the shortcode."
msgstr ""
"Fallo al editar el shortcode porque el contenido de la página cambió. "
"Intente editar el shortcode nuevamente."

#: lib/wfu_constants.php:196
msgid ""
"Failed to delete the shortcode because the contents of the page changed. Try "
"again to delete it."
msgstr ""
"Fallo al eliminar el shortcode porque el contenido de la página cambió. "
"Intente eliminarlo nuevamente."

#: lib/wfu_constants.php:197
msgid ""
"The page containing the shortcode has been modified and it is no longer "
"valid. Please go back to reload the shortcode."
msgstr ""
"La página que contiene el shortcode fue modificada y ya no es válida. Por "
"favor vuelva a cargar el shortcode."

#: lib/wfu_constants.php:198
msgid ""
"Failed to update the shortcode because the contents of the page changed. Go "
"back to reload the shortcode."
msgstr ""
"Fallo al actualizar el shortcode porque el contenido de la página cambió. "
"Vuelva a cargar el shortcode."

#: lib/wfu_constants.php:199
msgid ""
"Failed to update the shortcode. Please try again. If the problem persists, "
"go back and reload the shortcode."
msgstr ""
"Fallo al actualizar el shortcode. Por favor intente nuevamente. Si el "
"problema persiste, vuelva a cargar el shortcode."

#: lib/wfu_constants.php:201
msgid "This is a test message"
msgstr "Este es un mensaje de prueba"

#: lib/wfu_constants.php:202
msgid "This is a test administrator message"
msgstr "Este es un mensaje de prueba del administrador"

#: lib/wfu_constants.php:203
msgid "File testfile 1 under test"
msgstr "Archivo testfile 1 en prueba"

#: lib/wfu_constants.php:204
msgid "File testfile 1 message"
msgstr "Archivo testfile 1 mensaje"

#: lib/wfu_constants.php:205
msgid "File testfile 1 administrator message"
msgstr "Archivo testfile 1 mensaje de administrador"

#: lib/wfu_constants.php:206
msgid "File testfile 2 under test"
msgstr "Archivo testfile 2 en prueba"

#: lib/wfu_constants.php:207
msgid "File testfile 2 message"
msgstr "Archivo testfile 2 mensaje"

#: lib/wfu_constants.php:208
msgid "File testfile 2 administrator message"
msgstr "Archivo testfile 2 mensaje de administrador"

#: lib/wfu_constants.php:210
msgid ""
"Insert variable %userid% inside text. It will be replaced by the id of the "
"current user."
msgstr ""
"Insertar la variable %userid% dentro del texto. Será reemplazada por el id "
"del usuario actual."

#: lib/wfu_constants.php:211
msgid ""
"Insert variable %username% inside text. It will be replaced by the username "
"of the current user."
msgstr ""
"Insertar la variable %username% dentro del texto. Será reemplazada por el "
"nombre del usuario actual."

#: lib/wfu_constants.php:212
msgid ""
"Insert variable %useremail% inside text. It will be replaced by the email of "
"the current user."
msgstr ""
"Insertar la variable %useremail% dentro del texto. Será reemplazada por el "
"email del usuario actual."

#: lib/wfu_constants.php:213
msgid ""
"Insert variable %filename% inside text. It will be replaced by the filename "
"of the uploaded file."
msgstr ""
"Insertar la variable %filename% dentro del texto. Será reemplazada por el "
"nombre del archivo cargado."

#: lib/wfu_constants.php:214
msgid ""
"Insert variable %filepath% inside text. It will be replaced by the full "
"filepath of the uploaded file."
msgstr ""
"Insertar la variable %filepath% dentro del texto. Será reemplazada por la "
"ruta completa al archivo cargado."

#: lib/wfu_constants.php:215
msgid ""
"Insert variable %blogid% inside text. It will be replaced by the blog id of "
"the website."
msgstr ""
"Insertar la variable %blogid% dentro del texto. Será reemplazada por la blog "
"id del sitio web."

#: lib/wfu_constants.php:216
msgid ""
"Insert variable %pageid% inside text. It will be replaced by the id of the "
"current page."
msgstr ""
"Insertar la variable %pageid% dentro del texto. Será reemplazada por el id "
"de la página actual."

#: lib/wfu_constants.php:217
msgid ""
"Insert variable %pagetitle% inside text. It will be replaced by the title of "
"the current page."
msgstr ""
"Insertar variable %pagetitle% dentro del texto. Será reemplazada por el "
"título de la página actual."

#: lib/wfu_constants.php:218
msgid ""
"Insert variable %userdataXXX% inside text. Select the user field from the "
"drop-down list. It will be replaced by the value that the user entered in "
"this field."
msgstr ""
"Insertar la variable %userdataXXX% dentro del texto. Seleccionar el campo de "
"usuario de la lista desplegable. Será reemplazada por el valor que el "
"usuario ingresó en este campo."

#: lib/wfu_constants.php:219
msgid "Insert variable %n% inside text to denote a line change."
msgstr ""
"Insertar la variable %n% dentro del texto para denotar un cambio de línea."

#: lib/wfu_constants.php:221
#, php-format
msgid "File %filename% uploaded successfully but not saved"
msgstr ""

#: lib/wfu_constants.php:222
msgid "Test Mode"
msgstr "Modo de Prueba"

#: lib/wfu_constants.php:223
msgid "select dir..."
msgstr "elegir carpeta..."

#: lib/wfu_constants.php:224
msgid "type dir"
msgstr "ingresar carpeta"

#: lib/wfu_constants.php:225
msgid "Upload path: %filepath%"
msgstr "Ruta de carga: %filepath%"

#: lib/wfu_constants.php:226
msgid "Failed upload path: %filepath%"
msgstr "Falló la ruta de carga: %filepath%"

#: lib/wfu_constants.php:227
msgid " (required)"
msgstr "(requerido)"

#: lib/wfu_constants.php:228
msgid "Files are being uploaded. Are you sure you want to exit the page?"
msgstr "Los archivos están siendo cargados. ¿Desea salir de la página?"

#: lib/wfu_constants.php:229
msgid "checking captcha..."
msgstr "verificando captcha..."

#: lib/wfu_constants.php:230
msgid "refreshing..."
msgstr "recargando..."

#: lib/wfu_constants.php:231
msgid "correct captcha"
msgstr "captcha correcto"

#: lib/wfu_constants.php:232
msgid "click to continue the upload"
msgstr "click para continuar la carga"

#: lib/wfu_constants.php:233
msgid "Are you sure you want to delete this file?"
msgstr "¿Desea eliminar este archivo?"

#: lib/wfu_constants.php:234
msgid "Are you sure you want to delete these files?"
msgstr "¿Desea eliminar estos archivos?"

#: lib/wfu_constants.php:235
msgid "Bulk Actions"
msgstr "Acciones en conjunto"

#: lib/wfu_constants.php:236
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"

#: lib/wfu_constants.php:238
msgid "of "
msgstr "de "

#: lib/wfu_constants.php:239
msgid "Are you sure that you want to cancel the upload?"
msgstr "¿Desea cancelar la carga?"

#: lib/wfu_constants.php:240
msgid "cancel upload of this file"
msgstr "cancelar carga de este archivo"

#: lib/wfu_constants.php:241
msgid "Upload in progress"
msgstr "Carga en progreso"

#: lib/wfu_constants.php:242
msgid "Upload in progress with warnings!"
msgstr "Carga en progreso con advertencias!"

#: lib/wfu_constants.php:243
msgid "Upload in progress but some files already failed!"
msgstr "Carga en progreso pero algunos archivos ya fallaron!"

#: lib/wfu_constants.php:244
msgid "Upload in progress but no files uploaded so far!"
msgstr "Carga en progreso pero ningún archivo fue cargado aún!"

#: lib/wfu_constants.php:245
msgid "All files uploaded successfully"
msgstr "Todos los archivos fueron cargados satisfactoriamente"

#: lib/wfu_constants.php:246
msgid "All files uploaded successfully but there are warnings!"
msgstr ""
"Todos los archivos fueron cargados satisfactoriamente pero hay advertencias!"

#: lib/wfu_constants.php:247
msgid "File uploaded successfully but there are warnings!"
msgstr "El archivo fue cargado satisfactoriamente pero hubo advertencias!"

#: lib/wfu_constants.php:248
msgid "Some files failed to upload!"
msgstr "Falló la carga de algunos archivos!"

#: lib/wfu_constants.php:249
msgid "All files failed to upload"
msgstr "Falló la carga de todos los archivos"

#: lib/wfu_constants.php:250
msgid "File failed to upload"
msgstr "Falló la carga del archivo"

#: lib/wfu_constants.php:251
msgid "There are no files to upload!"
msgstr "No hay archivos para cargar!"

#: lib/wfu_constants.php:252
msgid "Test upload message"
msgstr "Mensaje de prueba de carga."

#: lib/wfu_constants.php:253
msgid "JSON parse warning!"
msgstr "Advertencia de procesamiento JSON!"

#: lib/wfu_constants.php:254
msgid "please wait while redirecting..."
msgstr "por favor espere mientras se redirecciona..."

#: lib/wfu_constants.php:256
msgid "Submitting data"
msgstr ""

#: lib/wfu_constants.php:257
msgid "Data submitted successfully!"
msgstr ""

#: lib/wfu_constants.php:258
msgid "Data were not submitted!"
msgstr ""

#: lib/wfu_constants.php:259
msgid "Cancelling upload"
msgstr ""

#: lib/wfu_constants.php:261
msgid "Upload succeeded!"
msgstr ""

#: lib/wfu_constants.php:262
msgid "Upload completed but no files were saved!"
msgstr ""

#: lib/wfu_constants.php:263
msgid "File was not saved due to personal data policy!"
msgstr ""

#: lib/wfu_constants.php:264
msgid "Open visual shortcode editor in new window"
msgstr "Abrir el editor visual de shortcode en una nueva ventana"

#: lib/wfu_constants.php:265
msgid "loading visual editor"
msgstr "cargando editor visual"

#: lib/wfu_constants.php:266
msgid "Clear file list?"
msgstr "Limpiar lista de archivos?"

#: lib/wfu_constants.php:267
msgid "DROP HERE"
msgstr "SOLTAR AQUÍ"

#: lib/wfu_constants.php:269
msgid "record video"
msgstr "grabar video"

#: lib/wfu_constants.php:270
msgid "take a picture"
msgstr "tomar fotografía"

#: lib/wfu_constants.php:271
msgid "turn webcam on/off"
msgstr "encender/apagar webcam"

#: lib/wfu_constants.php:272
msgid "switch camera"
msgstr ""

#: lib/wfu_constants.php:273
msgid "go live again"
msgstr "salir en vivo otra vez"

#: lib/wfu_constants.php:274
msgid "end recording"
msgstr "finalizar grabación"

#: lib/wfu_constants.php:275
msgid "play"
msgstr "reproducir"

#: lib/wfu_constants.php:276
msgid "pause"
msgstr "pausa"

#: lib/wfu_constants.php:277
msgid "go to the beginning"
msgstr "ir al principio"

#: lib/wfu_constants.php:278
msgid "go to the end"
msgstr "ir al final"

#: lib/wfu_constants.php:280
msgid "Wordpress File Upload Form"
msgstr "Formulario Wordpress File Upload"

#: lib/wfu_constants.php:281
msgid "Wordpress File Upload plugin uploader for sidebars"
msgstr "Cargador de complemento Wordpress File Uploader para sidebars"

#: lib/wfu_constants.php:282
msgid "Upload Files"
msgstr "Cargar Archivos"

#: lib/wfu_functions.php:8535
#, fuzzy
#| msgid "Wordpress File Upload Form"
msgid "Wordpress File Upload Consent Status"
msgstr "Formulario Wordpress File Upload"

#: lib/wfu_functions.php:8538
msgid "Consent Status"
msgstr ""

#: lib/wfu_functions.php:8540
msgid "You have given your consent to store personal data."
msgstr ""

#: lib/wfu_functions.php:8540
msgid "You have denied to store personal data."
msgstr ""

#: lib/wfu_functions.php:8540
#, fuzzy
#| msgid "You are not allowed to download this file!"
msgid "You have not answered to consent yet."
msgstr "¡No se puede descargar este archivo!"

#: lib/wfu_functions.php:8546
msgid "Change status to"
msgstr ""

#: lib/wfu_functions.php:8548
msgid "No change"
msgstr ""

#: lib/wfu_functions.php:8550 lib/wfu_functions.php:8558
msgid "Revoke Consent"
msgstr ""

#: lib/wfu_functions.php:8551 lib/wfu_functions.php:8555
msgid "Clear Consent"
msgstr ""

#: lib/wfu_functions.php:8554 lib/wfu_functions.php:8559
msgid "Give Consent"
msgstr ""

#: lib/wfu_widget.php:52
msgid "Title:"
msgstr ""

#: lib/wfu_widget.php:56
msgid "Shortcode Attributes:"
msgstr ""

#~ msgid "Targer folder doesn't exist."
#~ msgstr "La carpeta de destino no existe."
