msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wordpress File Upload\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-14 12:26+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-14 12:27+0300\n"
"Last-Translator: Jon Hanson <jon@quickbrasil.org>\n"
"Language-Team: Iptanus Team <info@iptanus.com>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n;_x;_ex;_nx;esc_attr__;esc_attr_e;esc_attr_x;"
"esc_html__;esc_html_e;esc_html_x;_n_noop;_nx_noop;translate_nooped_plural\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: vendor\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-1: minified\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-2: unminified\n"

#: extensions/wfu_facebook/wfu_facebook_constants.php:25
msgid ""
"Insert variable %uploaddetails% inside text. It will be replaced by a link "
"showing details about the upload when clicked."
msgstr ""

#: extensions/wfu_facebook/wfu_facebook_constants.php:26
msgid "You need to login as administrator to see this page!"
msgstr ""

#: lib/wfu_constants.php:28
msgid "Upload files"
msgstr "Enviar arquivos"

#: lib/wfu_constants.php:31
msgid "Select File/Select Files"
msgstr "Selecionar arquivos"

#: lib/wfu_constants.php:32
#, fuzzy
#| msgid "Select File"
msgid "Select Directory"
msgstr "Selecionar arquivos"

#: lib/wfu_constants.php:33
msgid "Upload File/Upload Files"
msgstr "Enviar arquivos"

#: lib/wfu_constants.php:36
msgid "Select File"
msgstr "Selecionar arquivos"

#: lib/wfu_constants.php:37
msgid "Upload File"
msgstr "Enviar arquivos"

#: lib/wfu_constants.php:39
msgid "File Upload Notification"
msgstr "Notificação de envio de arquivo"

#: lib/wfu_constants.php:40
msgid ""
"Dear Recipient,%n%%n%   This is an automatic delivery message to notify you "
"that a new file has been uploaded.%n%%n%Best Regards"
msgstr ""
"Prezado Destinatário,%n%%n% Esta é uma mensagem de entrega automática para "
"notificá-lo de que um novo arquivo foi enviado.%n%%n% Atenciosamente"

#: lib/wfu_constants.php:41
#, php-format
msgid "File %filename% uploaded successfully"
msgstr "Arquivo %filename% enviado com sucesso"

#: lib/wfu_constants.php:42
#, php-format
msgid "File %filename% uploaded successfully but with warnings"
msgstr "Arquivo %filename% enviado com sucesso, mas com problemas"

#: lib/wfu_constants.php:43
msgid "File %filename% not uploaded"
msgstr "Arquivo %filename% não enviado"

#: lib/wfu_constants.php:44
msgid "File %filename% is being uploaded"
msgstr "O arquivo %filename% está sendo enviado"

#: lib/wfu_constants.php:45
msgid "Your message"
msgstr "Sua mensagem"

#: lib/wfu_constants.php:46
msgid "Please fill in the above words: "
msgstr "Por favor, preencha os campos acima: "

#: lib/wfu_constants.php:47
msgid "Upload Media"
msgstr "Envio de mídia"

#: lib/wfu_constants.php:48
msgid "videostream"
msgstr "stream de video"

#: lib/wfu_constants.php:49
msgid "screenshot"
msgstr "captura de tela"

#: lib/wfu_constants.php:50
msgid ""
"By activating this option I agree to let the website keep my personal data"
msgstr ""
"Ao ativar esta opção, concordo em deixar o site manter meus dados pessoais"

#: lib/wfu_constants.php:51
msgid ""
"You have denied to let the website keep your personal data. Upload cannot "
"continue!"
msgstr ""

#: lib/wfu_constants.php:52
msgid "Yes"
msgstr "Sim"

#: lib/wfu_constants.php:53
msgid "No"
msgstr "Não"

#: lib/wfu_constants.php:55
msgid "File"
msgstr "Arquivo"

#: lib/wfu_constants.php:56
msgid "Date"
msgstr "Data"

#: lib/wfu_constants.php:57
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"

#: lib/wfu_constants.php:58
msgid "User"
msgstr "Usuário"

#: lib/wfu_constants.php:59 lib/wfu_constants.php:237
msgid "Page"
msgstr "Página"

#: lib/wfu_constants.php:60
msgid "User Fields"
msgstr "Campos do usuário"

#: lib/wfu_constants.php:61
msgid "Download"
msgstr "Baixar"

#: lib/wfu_constants.php:62
msgid "Download this file"
msgstr "Baixar este arquivo"

#: lib/wfu_constants.php:63
msgid "Delete"
msgstr "Excluir"

#: lib/wfu_constants.php:64
msgid "Delete this file"
msgstr "Excluir este arquivo"

#: lib/wfu_constants.php:65
msgid "Remove Remote"
msgstr ""

#: lib/wfu_constants.php:66
#, fuzzy
#| msgid "Delete this file"
msgid "Remove this remote file"
msgstr "Excluir este arquivo"

#: lib/wfu_constants.php:67
msgid "Sort list based on this column"
msgstr "Ordenar lista com base nesta coluna"

#: lib/wfu_constants.php:68
msgid "guest"
msgstr "convidado"

#: lib/wfu_constants.php:69
msgid "unknown"
msgstr "desconhecido"

#: lib/wfu_constants.php:71
msgid ""
"Error. Could not resolve ftp target filedir. Check the domain in 'ftpinfo' "
"attribute."
msgstr ""
"Erro. Não foi possível encontrar o filedir de destino do FTP. Verifique o "
"domínio no atributo 'ftpinfo'."

#: lib/wfu_constants.php:72
msgid "Error. Invalid ftp information. Check 'ftpinfo' attribute."
msgstr "Erro. Informações inválidas de FTP. Verifique o atributo 'ftpinfo'."

#: lib/wfu_constants.php:73
msgid ""
"Error. Could not extract ftp information from 'ftpinfo' attribute. Check its "
"syntax."
msgstr ""
"Erro. Não foi possível extrair informações de FTP do atributo 'ftpinfo'. "
"Verifique sua sintaxe."

#: lib/wfu_constants.php:74
msgid ""
"Error. Could not resolve ftp target filename. Check the domain in 'ftpinfo' "
"attribute."
msgstr ""
"Erro. Não foi possível encontrar o nome do arquivo de destino do ftp. "
"Verifique o domínio no atributo 'ftpinfo'."

#: lib/wfu_constants.php:75
msgid ""
"Error. Could not open source file for ftp upload. Check if file is "
"accessible."
msgstr ""
"Erro. Não foi possível abrir o arquivo de origem para o envio do ftp. "
"Verifique se o arquivo está acessível."

#: lib/wfu_constants.php:76
msgid "Error. Could not send data to ftp target file."
msgstr "Erro. Não foi possível enviar dados para o arquivo de destino do ftp."

#: lib/wfu_constants.php:77
msgid ""
"Error. Could not connect to ftp host. Check the domain in 'ftpinfo' "
"attribute."
msgstr ""
"Erro. Não foi possível conectar-se ao host FTP. Verifique o domínio no "
"atributo 'ftpinfo'."

#: lib/wfu_constants.php:78
msgid ""
"Error. Could not authenticate to ftp host. Check username and password in "
"'ftpinfo' attribute."
msgstr ""
"Erro. Não foi possível autenticar para o host FTP. Verifique o nome e a "
"senha do usuário no atributo 'ftpinfo'."

#: lib/wfu_constants.php:79
msgid ""
"Error. Could not initialize sftp subsystem. Please check if the server "
"supports sftp."
msgstr ""
"Erro. Não foi possível inicializar o subsistema sftp. Por favor, verifique "
"se o servidor suporta sftp."

#: lib/wfu_constants.php:80
msgid "Error. The web server does not support sftp."
msgstr "Erro. O servidor web não suporta sftp."

#: lib/wfu_constants.php:81
msgid ""
"Error. The upload size limit of PHP directive upload_max_filesize is "
"preventing the upload of big files.\n"
"PHP directive upload_max_filesize limit is: "
msgstr ""
"Erro. O limite de tamanho de envio de arquivos da diretiva do PHP "
"upload_max_filesize está impedindo o envio de arquivos grandes.\n"
"O limite de upload_max_filesize da diretiva do PHP é: "

#: lib/wfu_constants.php:82
msgid ""
"The upload time limit of PHP directive max_input_time is preventing the "
"upload of big files.\n"
"PHP directive max_input_time limit is: "
msgstr ""
"O limite de tempo de envio da diretiva do PHP max_input_time está impedindo "
"o envio de arquivos grandes.\n"
"A diretiva do PHP max_input_time limit é: "

#: lib/wfu_constants.php:83
msgid ""
"Error. Permission denied to write to target folder.\n"
"Check and correct read/write permissions of target folder."
msgstr ""
"Erro. Permissão negada para gravar na pasta de destino.\n"
"Verifique e corrija as permissões de leitura / gravação da pasta de destino."

#: lib/wfu_constants.php:84
msgid ""
"Error. This file was rejected because its extension is not correct. Its "
"proper filename is: "
msgstr ""
"Erro. Este arquivo foi rejeitado porque sua extensão não está correta. Seu "
"nome de arquivo correto é: "

#: lib/wfu_constants.php:85
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Error. This file was rejected because its extension is not correct. Its "
#| "proper filename is: "
msgid "Error. This file was rejected because it does not have a MIME type."
msgstr ""
"Erro. Este arquivo foi rejeitado porque sua extensão não está correta. Seu "
"nome de arquivo correto é: "

#: lib/wfu_constants.php:86
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Error. This file was rejected because its extension is not correct. Its "
#| "proper filename is: "
msgid "Error. This file was rejected because it does not have an extension."
msgstr ""
"Erro. Este arquivo foi rejeitado porque sua extensão não está correta. Seu "
"nome de arquivo correto é: "

#: lib/wfu_constants.php:87
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Error. This file was rejected because its extension is not correct. Its "
#| "proper filename is: "
msgid ""
"Error. This file was rejected because its extension does not have any "
"associated MIME types."
msgstr ""
"Erro. Este arquivo foi rejeitado porque sua extensão não está correta. Seu "
"nome de arquivo correto é: "

#: lib/wfu_constants.php:88
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Error. This file was rejected because its extension is not correct. Its "
#| "proper filename is: "
msgid ""
"Error. This file was rejected because its MIME type is invalid. Its MIME "
"type is: "
msgstr ""
"Erro. Este arquivo foi rejeitado porque sua extensão não está correta. Seu "
"nome de arquivo correto é: "

#: lib/wfu_constants.php:89
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Error. This file was rejected because its extension is not correct. Its "
#| "proper filename is: "
msgid ""
"Error. This file was rejected because of an unknown error during MIME check."
msgstr ""
"Erro. Este arquivo foi rejeitado porque sua extensão não está correta. Seu "
"nome de arquivo correto é: "

#: lib/wfu_constants.php:90
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Error. This file was rejected because its extension is not correct. Its "
#| "proper filename is: "
msgid "Error. This file was rejected because its not a valid image."
msgstr ""
"Erro. Este arquivo foi rejeitado porque sua extensão não está correta. Seu "
"nome de arquivo correto é: "

#: lib/wfu_constants.php:91
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Error. This file was rejected because its extension is not correct. Its "
#| "proper filename is: "
msgid ""
"Error. This file was rejected because script tags were detected in its "
"contents."
msgstr ""
"Erro. Este arquivo foi rejeitado porque sua extensão não está correta. Seu "
"nome de arquivo correto é: "

#: lib/wfu_constants.php:92
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Error. This file was rejected because its extension is not correct. Its "
#| "proper filename is: "
msgid ""
"Error. This file was rejected because heuristic patterns were detected in "
"its contents."
msgstr ""
"Erro. Este arquivo foi rejeitado porque sua extensão não está correta. Seu "
"nome de arquivo correto é: "

#: lib/wfu_constants.php:93
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Error. This file was rejected because its extension is not correct. Its "
#| "proper filename is: "
msgid "Error. This file was rejected because its contents could not be read."
msgstr ""
"Erro. Este arquivo foi rejeitado porque sua extensão não está correta. Seu "
"nome de arquivo correto é: "

#: lib/wfu_constants.php:94
msgid ""
"Too many files are uploaded in a short period of time. This may be a Denial-"
"Of-Service attack, so file was rejected. Please check the upload log for "
"suspicious behaviour."
msgstr ""
"Muitos arquivos foram enviados em um curto período de tempo. Isso pode ser "
"um ataque de Denial-Of-Service, portanto, o arquivo foi rejeitado. Por "
"favor, verifique o log de envio para comportamento suspeito."

#: lib/wfu_constants.php:95
msgid ""
"File not uploaded in order to prevent overflow of the website. Please "
"contact administrator."
msgstr ""
"Arquivo não enviado para evitar o estouro de limite de tráfego do site. Por "
"favor, entre em contato com o administrador."

#: lib/wfu_constants.php:96
msgid "Target folder doesn't exist."
msgstr "Pasta de destino não existe."

#: lib/wfu_constants.php:97
msgid "Upload failed! Missing a temporary folder."
msgstr "O envio falhou! Faltando uma pasta temporária."

#: lib/wfu_constants.php:98
msgid "Not allowed to upload to target folder."
msgstr ""

#: lib/wfu_constants.php:99
msgid "Upload failed! Permission denied to write to target folder."
msgstr "O envio falhou! Permissão negada para gravar na pasta de destino."

#: lib/wfu_constants.php:100
msgid "File not allowed."
msgstr "Arquivo não permitido."

#: lib/wfu_constants.php:101
msgid "File is suspicious and was rejected."
msgstr "O arquivo é suspeito e foi rejeitado."

#: lib/wfu_constants.php:102
msgid "The uploaded file exceeds the file size limit."
msgstr "O arquivo enviado excede o limite de tamanho de arquivo."

#: lib/wfu_constants.php:103
msgid "The uploaded file exceeds 2GB and is not supported by this server."
msgstr "O arquivo enviado excede 2 GB e não é suportado por este servidor."

#: lib/wfu_constants.php:104
msgid ""
"Upload failed! The uploaded file exceeds the file size limit of the server. "
"Please contact the administrator."
msgstr ""
"O envio falhou! O arquivo enviado excede o limite de tamanho de arquivo do "
"servidor. Por favor contate o administrador."

#: lib/wfu_constants.php:105
msgid ""
"Upload failed! The duration of the upload exceeded the time limit of the "
"server. Please contact the administrator."
msgstr ""
"O envio falhou! A duração do envio excedeu o limite de tempo do servidor. "
"Por favor contate o administrador."

#: lib/wfu_constants.php:106
msgid ""
"Upload failed! The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that "
"was specified in the HTML form."
msgstr ""
"O envio falhou! O arquivo enviado excede a diretiva MAX_FILE_SIZE "
"especificada no formulário HTML."

#: lib/wfu_constants.php:107
msgid "Upload failed! The uploaded file was only partially uploaded."
msgstr "O envio falhou! O arquivo enviado foi apenas parcialmente carregado."

#: lib/wfu_constants.php:108
msgid "Upload failed! No file was uploaded."
msgstr "O envio falhou! Nenhum arquivo foi enviado."

#: lib/wfu_constants.php:109
msgid "Upload failed! Failed to write file to disk."
msgstr "O envio falhou! Falha ao gravar o arquivo no disco."

#: lib/wfu_constants.php:110
msgid ""
"Upload failed! Error occured while moving temporary file. Please contact "
"administrator."
msgstr ""
"O envio falhou! Ocorreu um erro ao mover o arquivo temporário. Por favor, "
"entre em contato com o administrador."

#: lib/wfu_constants.php:111 lib/wfu_constants.php:260
msgid "Upload cancelled!"
msgstr "Envio cancelado!"

#: lib/wfu_constants.php:112
msgid ""
"Upload failed! A PHP extension stopped the file upload. PHP does not provide "
"a way to ascertain which extension caused the file upload to stop; examining "
"the list of loaded extensions with phpinfo() may help."
msgstr ""
"O envio falhou! Uma extensão PHP parou o envio do arquivo. O PHP não fornece "
"uma maneira de determinar qual extensão causou a parada do envio do arquivo; "
"Examinar a lista de extensões carregadas com phpinfo() pode ajudar."

#: lib/wfu_constants.php:113
msgid "Upload failed! Error occured while attemting to upload the file."
msgstr "O envio falhou! Ocorreu um erro ao tentar carregar o arquivo."

#: lib/wfu_constants.php:114 lib/wfu_constants.php:255
msgid "Upload failed!"
msgstr "O envio falhou!"

#: lib/wfu_constants.php:115
msgid "No file!"
msgstr "Nenhum arquivo!"

#: lib/wfu_constants.php:116
msgid ""
"Upload failed! The upload has been canceled by the user or the browser "
"dropped the connection."
msgstr ""
"O envio falhou! O envio foi cancelado pelo usuário ou o navegador perdeu a "
"conexão."

#: lib/wfu_constants.php:117
msgid "Upload failed! Unknown error."
msgstr "O envio falhou! Erro desconhecido."

#: lib/wfu_constants.php:118
msgid "Please contact the administrator."
msgstr "Por favor contate o administrador."

#: lib/wfu_constants.php:119
msgid "No result from remote server!"
msgstr "Nenhum resultado do servidor remoto!"

#: lib/wfu_constants.php:120
msgid " but with warnings"
msgstr " mas com problemas"

#: lib/wfu_constants.php:121 lib/wfu_constants.php:123
msgid "Warning: JSON parse error."
msgstr "Aviso: erro de parse do JSON."

#: lib/wfu_constants.php:122
msgid ""
"Upload parameters of this file, passed as JSON string to the handler, could "
"not be parsed."
msgstr ""
"Os parâmetros de envio desse arquivo, transmitidos como string JSON para o "
"interpretador, não puderam ser traduzidos."

#: lib/wfu_constants.php:124
msgid ""
"UploadStates, passed as JSON string to the handler, could not be parsed."
msgstr ""
"UploadStates, transmitidos como string JSON para o interpretador, não "
"puderam ser traduzidos."

#: lib/wfu_constants.php:125
msgid ""
"Redirection to classic form functionality occurred due to unknown error."
msgstr ""
"O redirecionamento para a funcionalidade de formulário clássico ocorreu "
"devido a erro desconhecido."

#: lib/wfu_constants.php:126
msgid ""
"Redirection to classic form functionality occurred because AJAX is not "
"supported."
msgstr ""
"O redirecionamento para a funcionalidade de formulário clássico ocorreu "
"porque o AJAX não é suportado."

#: lib/wfu_constants.php:127
msgid ""
"Redirection to classic form functionality occurred because HTML5 is not "
"supported."
msgstr ""
"O redirecionamento para a funcionalidade de formulário clássico ocorreu "
"porque o HTML5 não é suportado."

#: lib/wfu_constants.php:128
msgid ""
"Redirection to classic form functionality occurred due to JSON parse error."
msgstr ""
"O redirecionamento para a funcionalidade de formulário clássico ocorreu "
"devido ao erro de análise JSON."

#: lib/wfu_constants.php:129
msgid "Please enable popup windows from the browser's settings!"
msgstr "Por favor, habilite as janelas pop-up nas configurações do navegador!"

#: lib/wfu_constants.php:130
msgid "cannot be empty!"
msgstr "não pode estar vazio!"

#: lib/wfu_constants.php:131
msgid "number not valid!"
msgstr "número não válido!"

#: lib/wfu_constants.php:132
msgid "email not valid!"
msgstr "email não válido!"

#: lib/wfu_constants.php:133
msgid "emails do not match!"
msgstr "emails não coincidem!"

#: lib/wfu_constants.php:134
msgid "no base email field in group!"
msgstr "nenhum campo de e-mail base no grupo!"

#: lib/wfu_constants.php:135
msgid "passwords do not match!"
msgstr "as senhas não coincidem!"

#: lib/wfu_constants.php:136
msgid "no base password field in group!"
msgstr "nenhum campo de senha base no grupo!"

#: lib/wfu_constants.php:137
msgid "checkbox unchecked!"
msgstr "caixa de seleção desmarcada!"

#: lib/wfu_constants.php:138
msgid "no option selected!"
msgstr "nenhuma opção selecionada!"

#: lib/wfu_constants.php:139
msgid "no item selected!"
msgstr "nenhum item selecionado!"

#: lib/wfu_constants.php:140
#, fuzzy
#| msgid "No file was deleted!"
msgid "No subfolder selected!"
msgstr "Nenhum arquivo foi excluído!"

#: lib/wfu_constants.php:141
msgid ""
"There are more than one instances of the plugin in this page with the same "
"id. Please change it."
msgstr ""
"Existe mais de uma instância do plugin nesta página com o mesmo id. Por "
"favor mude isto."

#: lib/wfu_constants.php:142
msgid ""
"Cannot edit the shortcode because the page has been modified. Please reload "
"the page."
msgstr ""
"Não é possível editar o shortcode porque a página foi modificada. Por favor "
"recarregue a página."

#: lib/wfu_constants.php:143
msgid "Your browser does not support webcam capture!"
msgstr "Seu navegador não suporta captura de webcam!"

#: lib/wfu_constants.php:144
msgid "Your browser does not support video recording from the webcam!"
msgstr "Seu navegador não suporta gravação de vídeo da webcam!"

#: lib/wfu_constants.php:145
msgid "No video was recorded!"
msgstr "Nenhum vídeo foi gravado!"

#: lib/wfu_constants.php:146
msgid ""
"ERROR: Captcha not supported! You have an old PHP version. Upgrade your PHP "
"or use RecaptchaV2 (no account)."
msgstr ""
"ERRO: Captcha não suportado! Você tem uma versão antiga do PHP. Atualize seu "
"PHP ou use RecaptchaV2 (sem conta)."

#: lib/wfu_constants.php:147
msgid ""
"ERROR: Only one instance of RecaptchaV1 can exist on the same page. Please "
"notify administrator."
msgstr ""
"ERRO: Apenas uma instância do RecaptchaV1 pode existir na mesma página. Por "
"favor, notifique o administrador."

#: lib/wfu_constants.php:148
msgid ""
"ERROR: Only one instance of RecaptchaV1 can exist on the same page. Please "
"use RecaptchaV1 (no account)."
msgstr ""
"ERRO: Apenas uma instância do RecaptchaV1 pode existir na mesma página. Por "
"favor use RecaptchaV1 (sem conta)."

#: lib/wfu_constants.php:149
msgid "ERROR: No site key. Please contact administrator!"
msgstr ""
"ERRO: nenhuma chave de site. Por favor, entre em contato com o administrador!"

#: lib/wfu_constants.php:150
msgid ""
"ERROR: No site key defined! Please go to the plugin settings in Dashboard to "
"define Google Recaptcha keys."
msgstr ""
"ERRO: Nenhuma chave de site definida! Acesse as configurações do plug-in no "
"Painel para definir as chaves do Google Recaptcha."

#: lib/wfu_constants.php:151
msgid "Bad captcha image!"
msgstr "Imagem do captcha ruim!"

#: lib/wfu_constants.php:152
msgid "No input!"
msgstr "Sem entrada!"

#: lib/wfu_constants.php:153
msgid "Captcha not completed!"
msgstr "Captcha não concluído!"

#: lib/wfu_constants.php:154
msgid "Wrong captcha!"
msgstr "Captcha errado!"

#: lib/wfu_constants.php:155
msgid "Error refreshing captcha!"
msgstr "Erro ao atualizar o captcha!"

#: lib/wfu_constants.php:156
msgid "Unknown captcha error!"
msgstr "Erro de captcha desconhecido!"

#: lib/wfu_constants.php:157
msgid "Captcha not supported by your browser!"
msgstr "Captcha não suportado pelo seu navegador!"

#: lib/wfu_constants.php:158
msgid "the secret parameter is missing"
msgstr "o parâmetro secreto está faltando"

#: lib/wfu_constants.php:159
msgid "the secret parameter is invalid or malformed"
msgstr "o parâmetro secreto é inválido ou mal informado"

#: lib/wfu_constants.php:160
msgid "the response parameter is missing"
msgstr "o parâmetro de resposta está ausente"

#: lib/wfu_constants.php:161
msgid "the response parameter is invalid or malformed"
msgstr "o parâmetro de resposta é inválido ou mal informado"

#: lib/wfu_constants.php:162
msgid "Please do not use drag drop due to an internal problem."
msgstr "Por favor, não use o recurso de arrastar devido a um problema interno."

#: lib/wfu_constants.php:163
#, php-format
msgid "Error during chunked upload. Unique ID empty in chunk %d"
msgstr "Erro durante o envio em partes. ID exclusivo vazio no fragmento %d"

#: lib/wfu_constants.php:164
msgid "Chunked upload is not allowed!"
msgstr "Envio em partes não é permitido!"

#: lib/wfu_constants.php:165
msgid "Chunked upload aborted due to error in previous chunk!"
msgstr "Envio em partes abortado devido a erro no fragmento anterior!"

#: lib/wfu_constants.php:166
msgid "Chunked upload failed, final file could not be created!"
msgstr "O envio em partes falhou, o arquivo final não pôde ser criado!"

#: lib/wfu_constants.php:167
#, php-format
msgid "Could not write file chuck to destination on chunk %d"
msgstr ""
"Não foi possível gravar o mandril de arquivos no destino no fragmento %d"

#: lib/wfu_constants.php:168
#, php-format
msgid "Could not enlarge destination file on chunk %d"
msgstr "Não foi possível ampliar o arquivo de destino no fragmento %d"

#: lib/wfu_constants.php:169
#, php-format
msgid "Could not open file handles on chunk %d"
msgstr "Não foi possível abrir interpretadores de arquivo no fragmento %d"

#: lib/wfu_constants.php:170
msgid "You are not allowed to download this file!"
msgstr "Você não tem permissão para baixar este arquivo!"

#: lib/wfu_constants.php:171
msgid "File does not exist!"
msgstr "Arquivo não existe!"

#: lib/wfu_constants.php:172
msgid "Could not download file!"
msgstr "Não foi possível baixar o arquivo!"

#: lib/wfu_constants.php:173
msgid "You are not allowed to delete this file!"
msgstr "Você não tem permissão para excluir este arquivo!"

#: lib/wfu_constants.php:174
msgid "File was not deleted!"
msgstr "Arquivo não foi excluído!"

#: lib/wfu_constants.php:175
msgid "No file was deleted!"
msgstr "Nenhum arquivo foi excluído!"

#: lib/wfu_constants.php:176
msgid "Some files were not deleted!"
msgstr "Alguns arquivos não foram excluídos!"

#: lib/wfu_constants.php:178
msgid "Upload skipped! File already exists."
msgstr "Envio ignorado! O arquivo já existe."

#: lib/wfu_constants.php:179
msgid "The extension of the file does not match its contents."
msgstr "A extensão do arquivo não corresponde ao seu conteúdo."

#: lib/wfu_constants.php:180
msgid ""
"Upload succeeded but the file is suspicious because its contents do not "
"match its extension. Its proper filename is: "
msgstr ""
"O envio foi bem-sucedido, mas o arquivo é suspeito porque seu conteúdo não "
"corresponde à sua extensão. Seu nome de arquivo correto é: "

#: lib/wfu_constants.php:181
msgid "No files have been selected!"
msgstr "Nenhum arquivo foi selecionado!"

#: lib/wfu_constants.php:182
msgid "Please complete the consent question before continuing the upload!"
msgstr ""
"Por favor, preencha a questão do consentimento antes de continuar o envio!"

#: lib/wfu_constants.php:183
msgid "WPFilebase Plugin not updated because there were no files uploaded."
msgstr "Plugin WPFilebase não atualizado porque não havia arquivos enviados."

#: lib/wfu_constants.php:184
msgid "Notification email was not sent because there were no files uploaded."
msgstr ""
"O e-mail de notificação não foi enviado porque não havia arquivos enviados."

#: lib/wfu_constants.php:185
msgid ""
"Notification email was not sent because no recipients were defined. Please "
"check notifyrecipients attribute in the shortcode."
msgstr ""
"O e-mail de notificação não foi enviado porque nenhum destinatário foi "
"definido. Por favor, verifique o atributo notifyRecipients no shortcode."

#: lib/wfu_constants.php:186
msgid ""
"Notification email was not sent due to an error. Please check "
"notifyrecipients, notifysubject and notifymessage attributes for errors."
msgstr ""
"O e-mail de notificação não foi enviado devido a um erro. Por favor, "
"verifique os atributos notifyRecipients, notifysubject e notifymessage para "
"erros."

#: lib/wfu_constants.php:187
msgid ""
"Redirection not executed because redirection link is empty. Please check "
"redirectlink attribute."
msgstr ""
"Redirecionamento não executado porque o link de redirecionamento está vazio. "
"Por favor, verifique o atributo redirectlink."

#: lib/wfu_constants.php:188
msgid ""
"Redirection not executed because not all files were successfully uploaded."
msgstr ""
"Redirecionamento não executado porque nem todos os arquivos foram enviados "
"com sucesso."

#: lib/wfu_constants.php:189
msgid "Potential Denial-Of-Service Attack on {SITE}"
msgstr "Ataque potencial de Denial-Of-Service em {SITE}"

#: lib/wfu_constants.php:190
msgid ""
"Hello admin\n"
"\n"
"This is a message from Wordpress File Upload Plugin to notify you that a "
"potential Denial-Of-Service attack has been detected on {SITE}.\n"
"\n"
"The plugin detected more than {FILENUM} uploads within {INTERVAL} seconds.\n"
"\n"
"All file uploads that exceed this limit are rejected to protect the website "
"from overflowing.\n"
"\n"
"Please check the upload history log in the plugin's area in Dashboard for "
"any suspicious behaviour.\n"
"\n"
"A new message will follow if the situation remains.\n"
"\n"
"Thanks"
msgstr ""
"Olá, admin\n"
"\n"
"Esta é uma mensagem do Plugin de Upload de Arquivos do Wordpress para "
"notificá-lo de que um possível ataque de Denial-Of-Service foi detectado em "
"{SITE}. \n"
"\n"
"O plug-in detectou mais de {FILENUM} uploads em {INTERVAL} segundos. \n"
"\n"
"Todos os uploads de arquivos que excedam esse limite são rejeitados para "
"evitar que o site transborde. \n"
"\n"
"Por favor, verifique o log de histórico de upload na área do plugin no "
"Dashboard para qualquer comportamento suspeito. \n"
"\n"
"Uma nova mensagem será exibida se a situação persistir. \n"
"\n"
"Obrigado"

#: lib/wfu_constants.php:191
msgid ""
"You have activated an alternative insecure Iptanus Services Server. For "
"details please contact info@iptanus.com."
msgstr ""
"Você ativou uma alternativa insegura Iptanus Services Server. Para mais "
"detalhes, entre em contato com info@iptanus.com."

#: lib/wfu_constants.php:192
msgid ""
"Iptanus Services Server is unreachable. This may cause problems on some "
"plugin functions. Please read this :article: for resolution."
msgstr ""

#: lib/wfu_constants.php:194
msgid ""
"Failed to add the shortcode to the page/post. Please try again. If the "
"message persists, contact administrator."
msgstr ""
"Falha ao adicionar o shortcode à página / postagem. Por favor, tente "
"novamente. Se a mensagem persistir, entre em contato com o administrador."

#: lib/wfu_constants.php:195
msgid ""
"Failed to edit the shortcode because the contents of the page changed. Try "
"again to edit the shortcode."
msgstr ""
"Falha ao editar o shortcode porque o conteúdo da página foi alterado. Tente "
"novamente editar o shortcode."

#: lib/wfu_constants.php:196
msgid ""
"Failed to delete the shortcode because the contents of the page changed. Try "
"again to delete it."
msgstr ""
"Falha ao excluir o shortcode porque o conteúdo da página foi alterado. Tente "
"novamente excluí-lo."

#: lib/wfu_constants.php:197
msgid ""
"The page containing the shortcode has been modified and it is no longer "
"valid. Please go back to reload the shortcode."
msgstr ""
"A página que contém o shortcode foi modificada e não é mais válida. Por "
"favor, volte para recarregar o shortcode."

#: lib/wfu_constants.php:198
msgid ""
"Failed to update the shortcode because the contents of the page changed. Go "
"back to reload the shortcode."
msgstr ""
"Falha ao atualizar o shortcode porque o conteúdo da página foi alterado. "
"Volte para recarregar o shortcode."

#: lib/wfu_constants.php:199
msgid ""
"Failed to update the shortcode. Please try again. If the problem persists, "
"go back and reload the shortcode."
msgstr ""
"Falha ao atualizar o shortcode. Por favor, tente novamente. Se o problema "
"persistir, volte e recarregue o código de acesso."

#: lib/wfu_constants.php:201
msgid "This is a test message"
msgstr "Esta é uma mensagem de teste"

#: lib/wfu_constants.php:202
msgid "This is a test administrator message"
msgstr "Esta é uma mensagem do administrador de teste"

#: lib/wfu_constants.php:203
msgid "File testfile 1 under test"
msgstr "Arquivo testfile 1 sob teste"

#: lib/wfu_constants.php:204
msgid "File testfile 1 message"
msgstr "Arquivo testfile 1 message"

#: lib/wfu_constants.php:205
msgid "File testfile 1 administrator message"
msgstr "Mensagem do administrador do arquivo testfile 1"

#: lib/wfu_constants.php:206
msgid "File testfile 2 under test"
msgstr "Arquivo de teste 2 sob teste"

#: lib/wfu_constants.php:207
msgid "File testfile 2 message"
msgstr "Mensagem do arquivo de teste 2"

#: lib/wfu_constants.php:208
msgid "File testfile 2 administrator message"
msgstr "Mensagem do administrador do arquivo testfile 2"

#: lib/wfu_constants.php:210
msgid ""
"Insert variable %userid% inside text. It will be replaced by the id of the "
"current user."
msgstr ""
"Insira a variável %userid% dentro do texto. Será substituído pelo id do "
"usuário atual."

#: lib/wfu_constants.php:211
msgid ""
"Insert variable %username% inside text. It will be replaced by the username "
"of the current user."
msgstr ""
"Insira a variável %username% dentro do texto. Ele será substituído pelo nome "
"de usuário atual."

#: lib/wfu_constants.php:212
msgid ""
"Insert variable %useremail% inside text. It will be replaced by the email of "
"the current user."
msgstr ""
"Insira a variável %useremail% dentro do texto. Ele será substituído pelo e-"
"mail do usuário atual."

#: lib/wfu_constants.php:213
msgid ""
"Insert variable %filename% inside text. It will be replaced by the filename "
"of the uploaded file."
msgstr ""
"Insira a variável %filename% no texto. Ele será substituído pelo nome do "
"arquivo do arquivo enviado."

#: lib/wfu_constants.php:214
msgid ""
"Insert variable %filepath% inside text. It will be replaced by the full "
"filepath of the uploaded file."
msgstr ""
"Insira a variável %filepath% dentro do texto. Ele será substituído pelo "
"caminho de arquivo completo do arquivo enviado."

#: lib/wfu_constants.php:215
msgid ""
"Insert variable %blogid% inside text. It will be replaced by the blog id of "
"the website."
msgstr ""
"Insira a variável %blogid% dentro do texto. Ele será substituído pelo ID do "
"blog do site."

#: lib/wfu_constants.php:216
msgid ""
"Insert variable %pageid% inside text. It will be replaced by the id of the "
"current page."
msgstr ""
"Insira a variável %pageid% dentro do texto. Será substituído pelo id da "
"página atual."

#: lib/wfu_constants.php:217
msgid ""
"Insert variable %pagetitle% inside text. It will be replaced by the title of "
"the current page."
msgstr ""
"Insira a variável %pagetitle% dentro do texto. Será substituído pelo título "
"da página atual."

#: lib/wfu_constants.php:218
msgid ""
"Insert variable %userdataXXX% inside text. Select the user field from the "
"drop-down list. It will be replaced by the value that the user entered in "
"this field."
msgstr ""
"Insira a variável %userdataXXX% no texto. Selecione o campo do usuário na "
"lista suspensa. Ele será substituído pelo valor que o usuário inseriu nesse "
"campo."

#: lib/wfu_constants.php:219
msgid "Insert variable %n% inside text to denote a line change."
msgstr ""
"Insira a variável %n% dentro do texto para indicar uma mudança de linha."

#: lib/wfu_constants.php:221
#, php-format
msgid "File %filename% uploaded successfully but not saved"
msgstr ""

#: lib/wfu_constants.php:222
msgid "Test Mode"
msgstr "Modo de teste"

#: lib/wfu_constants.php:223
msgid "select dir..."
msgstr "selecione dir ..."

#: lib/wfu_constants.php:224
msgid "type dir"
msgstr "digite dir"

#: lib/wfu_constants.php:225
msgid "Upload path: %filepath%"
msgstr "Caminho de upload: %filepath%"

#: lib/wfu_constants.php:226
msgid "Failed upload path: %filepath%"
msgstr "Caminho de upload com falha: %filepath%"

#: lib/wfu_constants.php:227
msgid " (required)"
msgstr " (requerido)"

#: lib/wfu_constants.php:228
msgid "Files are being uploaded. Are you sure you want to exit the page?"
msgstr ""
"Arquivos estão sendo enviados. Tem certeza de que deseja sair da página?"

#: lib/wfu_constants.php:229
msgid "checking captcha..."
msgstr "verificando o captcha ..."

#: lib/wfu_constants.php:230
msgid "refreshing..."
msgstr "atualizando..."

#: lib/wfu_constants.php:231
msgid "correct captcha"
msgstr "captcha correto"

#: lib/wfu_constants.php:232
msgid "click to continue the upload"
msgstr "clique para continuar o envio"

#: lib/wfu_constants.php:233
msgid "Are you sure you want to delete this file?"
msgstr "Tem certeza de que deseja excluir este arquivo?"

#: lib/wfu_constants.php:234
msgid "Are you sure you want to delete these files?"
msgstr "Tem certeza de que deseja excluir estes arquivos?"

#: lib/wfu_constants.php:235
msgid "Bulk Actions"
msgstr "Ações em massa"

#: lib/wfu_constants.php:236
msgid "Apply"
msgstr "Submeter"

#: lib/wfu_constants.php:238
msgid "of "
msgstr "de "

#: lib/wfu_constants.php:239
msgid "Are you sure that you want to cancel the upload?"
msgstr "Tem certeza de que deseja cancelar o envio?"

#: lib/wfu_constants.php:240
msgid "cancel upload of this file"
msgstr "cancelar o envio deste arquivo"

#: lib/wfu_constants.php:241
msgid "Upload in progress"
msgstr "Envio em andamento"

#: lib/wfu_constants.php:242
msgid "Upload in progress with warnings!"
msgstr "Envio em andamento com problemas!"

#: lib/wfu_constants.php:243
msgid "Upload in progress but some files already failed!"
msgstr "Envio em andamento, mas alguns arquivos já falharam!"

#: lib/wfu_constants.php:244
msgid "Upload in progress but no files uploaded so far!"
msgstr "Envio em andamento, mas nenhum arquivo enviado até o momento!"

#: lib/wfu_constants.php:245
msgid "All files uploaded successfully"
msgstr "Todos os arquivos enviados com sucesso"

#: lib/wfu_constants.php:246
msgid "All files uploaded successfully but there are warnings!"
msgstr "Todos os arquivos foram enviados com sucesso, mas há problemas!"

#: lib/wfu_constants.php:247
msgid "File uploaded successfully but there are warnings!"
msgstr "Arquivo enviado com sucesso, mas há problemas!"

#: lib/wfu_constants.php:248
msgid "Some files failed to upload!"
msgstr "Alguns arquivos não foram enviados!"

#: lib/wfu_constants.php:249
msgid "All files failed to upload"
msgstr "Nenhum arquivo foi enviado"

#: lib/wfu_constants.php:250
msgid "File failed to upload"
msgstr "Falha no envio do arquivo"

#: lib/wfu_constants.php:251
msgid "There are no files to upload!"
msgstr "Não há arquivos para envio!"

#: lib/wfu_constants.php:252
msgid "Test upload message"
msgstr "Testar mensagem de envio"

#: lib/wfu_constants.php:253
msgid "JSON parse warning!"
msgstr "JSON analisar parse!"

#: lib/wfu_constants.php:254
msgid "please wait while redirecting..."
msgstr "por favor aguarde enquanto redireciona ..."

#: lib/wfu_constants.php:256
msgid "Submitting data"
msgstr "Enviando dados"

#: lib/wfu_constants.php:257
msgid "Data submitted successfully!"
msgstr "Dados enviados com sucesso!"

#: lib/wfu_constants.php:258
msgid "Data were not submitted!"
msgstr "Os dados não foram enviados!"

#: lib/wfu_constants.php:259
msgid "Cancelling upload"
msgstr "Cancelando o envio"

#: lib/wfu_constants.php:261
msgid "Upload succeeded!"
msgstr ""

#: lib/wfu_constants.php:262
msgid "Upload completed but no files were saved!"
msgstr ""

#: lib/wfu_constants.php:263
msgid "File was not saved due to personal data policy!"
msgstr ""

#: lib/wfu_constants.php:264
msgid "Open visual shortcode editor in new window"
msgstr "Abra o editor de shortcode visual em uma nova janela"

#: lib/wfu_constants.php:265
msgid "loading visual editor"
msgstr "carregando editor visual"

#: lib/wfu_constants.php:266
msgid "Clear file list?"
msgstr "Apagar lista de arquivos?"

#: lib/wfu_constants.php:267
msgid "DROP HERE"
msgstr "SOLTAR AQUI"

#: lib/wfu_constants.php:269
msgid "record video"
msgstr "gravar vídeo"

#: lib/wfu_constants.php:270
msgid "take a picture"
msgstr "tirar uma foto"

#: lib/wfu_constants.php:271
msgid "turn webcam on/off"
msgstr "ligar / desligar a webcam"

#: lib/wfu_constants.php:272
msgid "switch camera"
msgstr ""

#: lib/wfu_constants.php:273
msgid "go live again"
msgstr "ao vivo novamente"

#: lib/wfu_constants.php:274
msgid "end recording"
msgstr "finalizar gravação"

#: lib/wfu_constants.php:275
msgid "play"
msgstr "exibir"

#: lib/wfu_constants.php:276
msgid "pause"
msgstr "pausar"

#: lib/wfu_constants.php:277
msgid "go to the beginning"
msgstr "ir para o início"

#: lib/wfu_constants.php:278
msgid "go to the end"
msgstr "ir para o fim"

#: lib/wfu_constants.php:280
msgid "Wordpress File Upload Form"
msgstr "Formulário de Envio de Arquivos do Wordpress"

#: lib/wfu_constants.php:281
msgid "Wordpress File Upload plugin uploader for sidebars"
msgstr ""
"Carregador de plugins de Envio de Arquivos do Wordpress para barras laterais"

#: lib/wfu_constants.php:282
msgid "Upload Files"
msgstr "Enviar arquivos"

#: lib/wfu_functions.php:8535
#, fuzzy
#| msgid "Wordpress File Upload Form"
msgid "Wordpress File Upload Consent Status"
msgstr "Formulário de Envio de Arquivos do Wordpress"

#: lib/wfu_functions.php:8538
msgid "Consent Status"
msgstr ""

#: lib/wfu_functions.php:8540
msgid "You have given your consent to store personal data."
msgstr ""

#: lib/wfu_functions.php:8540
msgid "You have denied to store personal data."
msgstr ""

#: lib/wfu_functions.php:8540
#, fuzzy
#| msgid "You are not allowed to download this file!"
msgid "You have not answered to consent yet."
msgstr "Você não tem permissão para baixar este arquivo!"

#: lib/wfu_functions.php:8546
msgid "Change status to"
msgstr ""

#: lib/wfu_functions.php:8548
msgid "No change"
msgstr ""

#: lib/wfu_functions.php:8550 lib/wfu_functions.php:8558
msgid "Revoke Consent"
msgstr ""

#: lib/wfu_functions.php:8551 lib/wfu_functions.php:8555
msgid "Clear Consent"
msgstr ""

#: lib/wfu_functions.php:8554 lib/wfu_functions.php:8559
msgid "Give Consent"
msgstr ""

#: lib/wfu_widget.php:52
msgid "Title:"
msgstr ""

#: lib/wfu_widget.php:56
msgid "Shortcode Attributes:"
msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "Iptanus Services Server is unreachable. This may cause problems in some "
#~ "plugin functions. Please contact info@iptanus.com for details."
#~ msgstr ""
#~ "O Iptanus Services Server está inacessível. Isso pode causar problemas em "
#~ "algumas funções do plugin. Por favor, entre em contato com info@iptanus."
#~ "com para detalhes."
